bonjours,
c'est mon premier post donc je vais commencer par me présenter
moi c'est zygou de mon surnom je suis étudiant à nancy et j'ai decouvert nct en cherchant des scan-trad de HxH et ce site est de tres loin le meilleur que j'ai trouvé sur ce manga
j'ai egalement eu la bonne surprise d'y découvrir aussi des scan-trad de naruto de tres bonne qualité !
en cherchant de scan-trad de one piece j'ai egalement découvert un autre tres bon site sur naruto , la hnt
avant pour naruto je ne lisais que les scan-trad de la nct mais maintenent que j'ai decouvert ce site je lis la LQ chez le premier qui la sort puis je lis systematiquement les deux HQ (hnt & nct)
pourquoi ? parce que les deux traduction diverge tres souvent d'une page à l'autre et parfois de maniere TRES significative ! (par exemple dans la page 4 du chapitre 302 pour hnt kabuto s'adresse à sai en disant "si on à besoin de toi on t'appelera" alors que pour nct il dit "s'il y à un probleme adresse toi à moi") dans cette exemple la divergence de traduction ne change rien au manga mais les deux phrase on neamoins un sens totalement different
je ne prefere pas plus une traduction qu'une autre ,et generalement si je prefere 1 page de chez nct la suivant et en faveur de hnt et vice versa
et justement à propos de ces divergence de traduction je me pose egalement une question, la plupart des colos de la permiere page du chapitres laisse apparaitre des texte en anglais mais ces nuances dans la traduction laisse suposé une traduction japonais/francais
donc le manga est-il traduit à partir de l'anglais ou du japonais ? (où peut-etre meme des deux ?)
deuxieme interogation :naruto sucite une tel ferveur que deux team aussi importante cohabite et semble meme un peu ce concurencer.C'est celon moi une tres bonne chose (au niveau des LQ) pour la qualité de la traduction puisque ainsi deux team différentes réfléchisse séparement à une traduction ce qui permet de faire ressortir des aspect de la traduction qui aurai pu échaper à une team unique
mais par contre pourquoi les traducteurs des differentes team (nct,hnt,naruto-trad ect..) ne ce réunirai-til pas pour discuter de leur divergence d'opinion sur la traduction d'un chapitre avant de sortir la HQ, HQ qui serai alors d'une qualité exeptionel !! (bien qu'elle soit deja de tres tres bonne qualité à mon gout surtout qu'en on voit les traduction de berserk qui traine sur emule...
)
je ne fait ici absolument aucun reproche car j'aime deja beaucoup les traduction de ce site mais simplement une sugestion que je pense pouvoir etre util pour la qualité de ce manga que nous adorons tous drool*