Le Forum de la Naruto Constant Team
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum de la Naruto Constant Team


 
AccueilPetite amélioration sur les sorties ? Fb_nct10Twitter Ninja TookenDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-64%
Le deal à ne pas rater :
-64% sur le Lot de 2 Enceintes bibliothèques Jamo S17F (gris ou bleu)
199 € 549 €
Voir le deal

 

 Petite amélioration sur les sorties ?

Aller en bas 
+4
Kiby
Yumi
Hill
Mimura
8 participants
AuteurMessage
Mimura
Elève à l'académie
Mimura


Nombre de messages : 97
Age : 37
Date d'inscription : 16/11/2006

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 13:47

Bonjour tout le monde,

Un petit post pour vous demander de faire un petit effort au niveau de l’orthographe sur vos sorties. Il y a eu beaucoup de progrès depuis que je vous lis, je l’avoue, mais il reste trop souvent des fautes, qui sont pour la plupart grossières. Cela me fait me demander si un check est fait sur les versions fast trad.

Je vais prendre le dernier chapitre du Naruto pour étayer mes dires :

Page 6, bulle de droite : MET TOI ÇA DANS LE CRÂNE. -> METS-TOI ÇA DANS LE CRÂNE.
Page 7, bulle en haut à droite, Suigetsu dit : DÉPÊCHE TOI -> DÉPÊCHE-TOI
Page 12, bulle en haut à gauche : JE TE LAISSER JOUER AVEC MOI -> JE TE LAISSE JOUER AVEC MOI (faute d’inattention, mais avec un check on voit ça normalement)
Finalement page 19 : JE PIQUE TEL UNE ABEILLE -> JE PIQUE TELLE UNE ABEILLE

Ce n’est pas grand-chose, j’en conviens, mais ce sont des petites erreurs facilement évitables alors si vous pouviez faire ce petit effort, ce serait super. Un check sur un scan ne prend pas beaucoup de temps, et cela ajoute réellement à la qualité de la release, ce serait con de pas le faire.

Je sais qu’il est facile de pointer du doigt les erreurs des autres, mais cela n’a rien d’un reproche, c’est seulement un petit conseil. Des erreurs, tout le monde en fait, mais je suis sûr que vous pouvez faire mieux. Quand je vois l’évolution de la qualité de vos scans, je suis convaincu que la disparition des dernières fautes est pour bientôt.

C’est à peu près tout ce que j’avais à vous dire. Merci de prendre en considération mes remarques. Surtout, continuez à travailler comme vous le faites.

PS : J’espère que j’ai posté dans la bonne section.
Revenir en haut Aller en bas
Hill
Suicidaire
Hill


Nombre de messages : 389
Age : 85
Localisation : O'Briaaan
Date d'inscription : 27/07/2007

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 15:37

Hi Mimura, t'en fais pas, les critiques constructives sont les bienvenues. Wink

Il est vrai que nous laissons passer beaucoup de choses dans les checks.
Je crois parler au nom de toute l'équipe Naruto en disant que notre premier objectif et de travailler vite. (devant le nombre de "concurrents", c'est indispensable)

D'où ces erreurs.
En fait, nos checkeurs (ceux qui viennent d'arriver déchirent) se concentrent davantage sur les erreurs de traduction et les tournures de phrase, donc il leur arrive d'omettre quelques fautes d'orthographes.
Revenir en haut Aller en bas
http://ellegarden.fr
Yumi
Ex-Espada n°9
Yumi


Nombre de messages : 2255
Age : 33
Localisation : Moncuq
Date d'inscription : 27/06/2006

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 18:17

Nan mais en faite, les erreurs de check c'est pour vérifier si vous suivez bien, merci à toi de lire les scans de la NCT on en a bien la preuve là Smile

Ou alors c'est pour que les gens se croient bon en orthographe ?
Enfin bref y'a une raison la dessous et je saurais la découvrir !
Revenir en haut Aller en bas
Kiby
L'Arcobaleno
Kiby


Nombre de messages : 3396
Age : 38
Localisation : DTC =)
Date d'inscription : 18/01/2006

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 20:09

Hill a écrit:
Il est vrai que nous laissons passer beaucoup de choses dans les checks.
Je crois parler au nom de toute l'équipe Naruto en disant que notre premier objectif et de travailler vite.

Et c'est bien là une erreur cruelle. Le scantrad est devenu une course et c'est fort dommage, la qualité irréprochable de la traduction devrait être primordiale.

Franchement, une traduction de Naruto (surtout un chapitre comme ça) ça prend vraiment pas beaucoup de temps, qu'on aille pas nous faire croire que c'est pour sortir le chapitre plus vite que le check est délaissé, étant donné que le check peut se faire durant les cleans qui prennent beaucoup plus de temps.

À l'époque de la kikoololerie et du skyblog, le rôle du checkeur est LE rôle le plus important dans toutes les teams de scantrad et de fansub.

Aussi il est de bon usage dans la langue française de laisser un espace entre la fin de la phrase et le point d'exclamation/interrogation qui la conclue !

C'est peu de choses, mais ça fait toute la différence entre une team sérieuse et une team qui fait ça juste pour le "sortir" (pou la gloire, ..., et tout le reste...).

Yumi a écrit:
Enfin bref y'a une raison la dessous et je saurais la découvrir !

Moi je la connais la raison. Elle a 26 ans, aime bien le coca et Saint Seiya.
Revenir en haut Aller en bas
http://n-c-team.com
Hill
Suicidaire
Hill


Nombre de messages : 389
Age : 85
Localisation : O'Briaaan
Date d'inscription : 27/07/2007

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 21:16

Kiby a écrit:
Hill a écrit:
Il est vrai que nous laissons passer beaucoup de choses dans les checks.
Je crois parler au nom de toute l'équipe Naruto en disant que notre premier objectif et de travailler vite.

Et c'est bien là une erreur cruelle. Le scantrad est devenu une course et c'est fort dommage, la qualité irréprochable de la traduction devrait être primordiale.

Franchement, une traduction de Naruto (surtout un chapitre comme ça) ça prend vraiment pas beaucoup de temps, qu'on aille pas nous faire croire que c'est pour sortir le chapitre plus vite que le check est délaissé, étant donné que le check peut se faire durant les cleans qui prennent beaucoup plus de temps.

À l'époque de la kikoololerie et du skyblog, le rôle du checkeur est LE rôle le plus important dans toutes les teams de scantrad et de fansub.

Aussi il est de bon usage dans la langue française de laisser un espace entre la fin de la phrase et le point d'exclamation/interrogation qui la conclue !

C'est peu de choses, mais ça fait toute la différence entre une team sérieuse et une team qui fait ça juste pour le "sortir" (pou la gloire, ..., et tout le reste...).

C'pas faux.
Revenir en haut Aller en bas
http://ellegarden.fr
yaoï
Chuunin
yaoï


Nombre de messages : 206
Localisation : somewhere over the rainbow
Date d'inscription : 04/07/2007

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 21:35

C'est même pas loin d'être vrai. La qualité de son travail et notamment de ses traductions m'a séduit lorsque j'ai découvert la nct. Privilégier la qualité à la rapidité, et même concilier les deux.
Si la team connait un actuel passage à vide suite aux nombreux départs, gageons qu'elle renaitra de ses cendres pour continuer à nous offrir des releases qu'elles sont biens (ce qui devrait être le cas vu tes propos encourageant sur les nouveau checkers Smile).
Revenir en haut Aller en bas
ludo-kun
Obiwan Kenobi
ludo-kun


Nombre de messages : 2549
Age : 47
Localisation : Les Cieux, entre les 2 roues.
Date d'inscription : 02/06/2005

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 23:24

flood... héééééé...

skyblog, c'est le mal...
msn, c'est le mal...

j'critique pas mais j'ai vu nettement pire question fautes... j'en connais beaucoup qui font 10 fautes dans un mot de 2 lettres Very Happy (voui madame).

et puis, parce que j'aime bien ça :
- reconnaissance vocale requise !
- heuuuu...
- heuuuu... acceptée !


voilà du flood constructif, boudiou !
Revenir en haut Aller en bas
Neo[F]abien-Sama
SpongeBob Squarepants
Neo[F]abien-Sama


Nombre de messages : 4190
Age : 36
Localisation : Dans un ananas dans la mer
Date d'inscription : 17/03/2005

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMar 5 Aoû 2008 - 23:59

Totalement d'accord avec Hill (comme ça, ça m'évite de redire pareil...)
En même temps ce n'est pas en ne checkant pas nos chaps qu'on va les sortir plus vite...

Et merci Mimura de nous le faire remarquer!
Revenir en haut Aller en bas
http://seriesbobbie.c.la/
Ueki
GGG
Ueki


Nombre de messages : 1612
Age : 33
Localisation : dans ton cul =B
Date d'inscription : 17/04/2006

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyMer 6 Aoû 2008 - 0:17

faite du LQ vous irez plus vite comme ca !

Vous irez jamais plus vite que la MFT autant faire le mieux possible tout facon c'est pas pour une heure que vous perdrez du monde au contraire vous perdrez ptet des kikoolols Wink
Revenir en haut Aller en bas
Mimura
Elève à l'académie
Mimura


Nombre de messages : 97
Age : 37
Date d'inscription : 16/11/2006

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 15:02

Je sais qu’aujourd’hui, Kévin et ses copains écrivant un français phonétique, la seule chose qu’ils recherchent est la vitesse, et téléchargent donc le premier chapitre disponible sur Internet. Ainsi, vous avez deux choix : la course à la release ou bien de tenir une ligne qui se démarque pas mal de celle des autres, faire du travail de qualité.

Je ne dirais pas que les lecteurs de Naruto sont tous des thésards en Lettres modernes, mais je pense qu’on peut aisément deux grands groupes de lecteurs : Kévin et ses copains du pays des kikoolols d’un côté, et ceux qui ont entendu parler de la grammaire et de l’orthographe.

Je suis convaincu qu’en réduisant à néant le nombre de fautes dans les scans, votre réputation ne sera que meilleure et le nombre de lecteurs augmentera. Au final, même les kikoolols apprennent à écrire en bon français à un moment ou un autre. Et puis comme l’a dit Fabien, un check sur un chapitre de 20 pages, ce n’est pas le temps que ça prend.

D’ailleurs, j’aimerais revenir sur les remarques de Hill. Tu dis que le plus important pour l’équipe Naruto est d’aller vite, sur ce point, on ne se sera jamais d’accord, mais c’est votre taff, pas le mien.

Ensuite, tu dis que les correcteurs se concentrent plus sur la tournure des phrases et les fautes de traduction. Je vais encore m’appuyer sur le dernier chapitre de Naruto pour émettre quelques réserves sur la présence d’un check. Pour commencer, un truc à la con, mais dans les deux dernières pages, Hachibi reprend une phrase célèbre du boxeur Ali.

La traduction est chez vous : « Je dans tel un papillon et je pique tel une abeille » (je laisse la faute intentionnellement). Vous avez utilisé la traduction anglaise, celle de binktopia je suppose. Ali a dit : « I fly like a butterfly, I sting like a bee », ce que communément on a décidé de traduire en français par « Je vole comme le papillon et pique comme l’abeille ».
Alors ma question, pourquoi ce « je danse » ? J’ai vu dans le chapitre de binktopia qu’ils avaient traduit par « dance » eux-aussi, ce qui me fait dire que vous vous appuyez sur leur traduction. Or, sur le chapitre japonais on lit 舞qui veut effectivement dire danser dans son sens premier en japonais, mais qui veut aussi dire voler/voltiger et que l’on utilise pour décrire le vol des insectes par opposition à 飛ぶ qui décrit le vol pour les oiseaux. Pourtant, bien que la traduction fût erronée, il aurait été aisé de ne pas avoir la même erreur en français si les correcteurs avaient réellement adapté le texte en français.

Tout le monde connaît la phrase d’Ali en français et le mot à mot n’ayant jamais été un gage de qualité en matière de traduction, je pense que le traducteur et les correcteurs, soit ne connaissaient pas la phrase d’Ali en français (peu probable), soit n’ont pas su se détacher du texte anglais.
Ce n’est pas bien grave comme erreur, on est d’accord, mais je voulais juste rebondir sur la remarque de Hill pour montrer que la négligence conduit à la négligence et qu’au final, le résultat en est dénaturé.

Voilà pour mes remarques chiantes du jour.
Revenir en haut Aller en bas
Hill
Suicidaire
Hill


Nombre de messages : 389
Age : 85
Localisation : O'Briaaan
Date d'inscription : 27/07/2007

Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? EmptyJeu 7 Aoû 2008 - 15:31

Citation :
D’ailleurs, j’aimerais revenir sur les remarques de Hill. Tu dis que le plus important pour l’équipe Naruto est d’aller vite, sur ce point, on ne se sera jamais d’accord, mais c’est votre taff, pas le mien.

Vu le nombre de Teams (et pas des pécores) qui ont ce projet, encore une fois oui, il faut que nous allions vite.

Pour la suite de ton post, je laisse les traducteurs répondre, moi je met juste le tetexte dans les bubulles.
Revenir en haut Aller en bas
http://ellegarden.fr
Contenu sponsorisé





Petite amélioration sur les sorties ? Empty
MessageSujet: Re: Petite amélioration sur les sorties ?   Petite amélioration sur les sorties ? Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Petite amélioration sur les sorties ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Ma petite (pas si petite U_U) présentation !!
» Sillage
» petite présentation
» petite question
» Ma Petite Présentation

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum de la Naruto Constant Team :: Demandes :: Des Idées-
Sauter vers: